توصیه های فنگ شویی برای ورودی خانه

در فنگشویی درب ورودی به عنوان دهان خانه محسوب میشه و تغذیه خونه از اون صورت میگیره و انرژی ها از اونجا وارد خونه میشن.

انرژی چی نوعی انرژی هست که باید به صورت مطلوب در فضا حرکت کنه نه خیلی تند نه خیلی کند تا یک حالت مثبت و آرامبخش ایجاد کنه .

توصیه های فنگ شویی برای ورودی خانه

نظافت:

تمیز کردن مسیر منتهی به درب ورودی و رنگ آمیزی مجدد آن با رنگ های خوشایندتر، انرژی قوی تر وسلامت تری، به خانه وارد می کند. تا حد ممکن درب ورودی باید جذاب و زیبا باشد و حس خوبی را به شما القا کنه.

موانع را بردارید:

اطمینان پیدا کنید که هیچ مانعی برای ورود جریان انرژی به خانه از طریق درب ورودی وجود ندارد. به این معنی که هیچ سطل آشغالی و هیچ گلدان شکسته ای با گیاه مرده، در جلو درب ورودی، مانع وارد شدن انرژی به خانه نشود. در واقع هر چیزی هم که ورود شما به داخل خانه را سخت می کند، مانع داخل شدن جریان انرژی می شود.

سهولت در باز و بسته شدن درب:

همیشه به درب وروديتان عشق بورزید و از آن مراقبت کنید! اطمینان حاصل کنید که درب به آسانی و بی سر و صدا باز می شود و به آن آویزهای زیبا وصل کنید. مطمئن شوید که چفت و دستگیره درب زنگ زده نباشند. این کار باعث می شود که انرژی های خوب به داخل خانه بیایند.

رنگ درب:

رنگ درب ورودی شما یکی از بخش های مهم در اصول فنگ شویی است و باید مطابق با جهت جغرافیایی آن باشد. یعنی متوجه شوید که درب ورودی در کدام جهت قرار دارد و سپس طبق راهنمایی زیر، برای آن رنگ انتخاب کنید .

  • درب ها در جهت شرق و جنوب شرقی را با رنگ های عنصر چوب در فنگ شویی رنگ کنید.
  • درب در جهت جنوب را با رنگ های عنصر آتش
  • درب در جهت جنوب غربی و شمال شرقی با رنگ های عنصر زمین
  • درب در جهت غرب یا شمال غربی با رنگ های عنصر فلز
  • و درب در جهت شمال با رنگ های عنصر آب، رنگ شوند

وسایل نوک تیز ممنوع:

توجه کنید که استفاده از وسایل نوک تیز و زاویه دار تند باعث می شود که انرژی منفی داخل خانه شود. پس از استفاده از آن ها در ورودی خانه اجتناب کنید.

نصب آینه :

با اینکه آینه می تواند فضای کوچک راهرو ورودی خانه را بزرگ تر جلوه دهد، ولی نباید دقیقا جلو درب قرار بگیرد. چون انرژی های مثبت وارد شده به خانه را به بیرون از خانه بازتاب می دهد پس آن ها را در دیوارهای کناری راهرو نصب کنید.

دوره فنگ شویی در گرگان

مدرسه معماری داخلی آرت کانر برگزارکننده دوره های جامع فنگ شویی در گرگان می باشد. این موسسه تلاش دارد که جامعترین آموزش ها را به صورت کاربردی و مفید به دانشجویان خود بیاموزد که آنها بتوانند به راحتی در گروه های طراحی شرکت ها و تولیدی های مختلف استخدام و فعالیت کنند.

دوره جامع فنگ شویی

یکی از دوره هایی که علاوه بر جذابیت زیاد، امکان کار و استخدام در آن زیاد به چشم می خورد گرایش فنگ شویی در معماری است.مدرسه معماری داخلی آرت کانر با برگزاری دوره جامع فنگ شویی به افرادی که این دوره را به صورت کامل و موفق بگذرانند، پس از پایان دوره، مدرک معتبر از وزارت علوم ارائه می دهد تا بتوانند به راحتی وارد بازار کار شوند.

برگزاری کارگاه آموزشی فنگ شویی

با توجه به اینکه بازار معماری ایران با کمبود متخصص در حوزه معماری مواجه است.گذراندن دوره فنگ شویی باعث می شود تا افراد علاقمند به این حوزه به اشراف و تسلط کافی در این زمینه دست یابند و انواع راه حل و تکنیک های فنگ شویی با توجه به کاربری و نوع معماری هر فضا را بشناسند . مطالب مربوط به فنگ شویی در این کلاس ها عمدتا مبتنی بر مبانی نظری معماری می باشد .در این دوره ها تاکید بر آموزش تکنیکهای عملی فنگ شویی برای سبک های مختلف معماری است. ما با برگزاری گارگاه های آموزشی حضوری یا آنلاین و محصولات آموزشی به شما کمک میکنیم تا در حوزه تخصصی خود بی رقیب باشید.

تنها نیروزای طبیعیِ؛ عسل تک گیاه مریم نخودی

تنها نیروزای طبیعیِ؛ عسل تک گیاه مریم نخودی : گاهی قسمت عمده ی مورد استفاده در تولید یک عسل، یک نوع گیاه خاص است که در این مواقع این عسل را تک گیاه می نامند. حال اگر پوشش گیاهی منطقه ای بیشتر از گیاه مریم نخودی باشد، زنبورعسل بیشتر از شهد همان گیاه تغذیه می کند تا عسل را تولید کند. به همین علت آن عسل را عسل مریم نخودی نام گذاری می کنیم.

معرفی گیاه مریم نخودی

گیاه مریم نخودی از خانواده نعناعیان , علفی و جندساله می باشد که دارای برگه های ریزی می باشد.مریم نخودی که به آن گلپوره، جعده، سولویا و اربه نیز می گویند، بوته ای است به ارتفاع 20 تا 30 سانتی متر، اغلب به رنگ قرمز مایل به بنفش است و برگ های آن به طول 2 تا 4 سانتی متر، بیضی شکل و گل های آن نسبتا بزرگ است. نکته ی قابل توجه این است که تمامی قسمت های گیاه مریم نخودی خوش بو است. به علت همین عطر و بوی زیادی که دارد باعث جذب زنبورها می شود.

مهمترین خاصیت عسل علاوه بر ارزش غذایی، ارزش دارویی آن است که برای درمان بیمای چشم، عفونت ها، صرع، میگرن، ناراحتی های گوارشی، دفع سنگ مثانه، پروستات، فعال شدن مغز استخوان جهت خون سازی، درمان ناراحتی های قلبی، تصلب شرائین، تقویت ماهیچه های قلب، باز شدن رگ های بسته شده قلب، ناراحتی های اثنی عشر، تقویت حافظه، از بین رفتن ضعف اعصاب، قوی شدن عضلات بخصوص در سنین رشد بچه ها می باشد.

بیشتر بخوانید : خواص غذایی و درمانی عسل

بهترین روش مصرف عسل مریم نخودی

برای حفظ سلامتی و جذب بهتر خواص عسل مریم نخودی توصیه می شود دوتا سه قاشق عسل مریم نخودی را با مقداری آب ولرم ترکیب کنید و سپس آب یک لیموی تازه را به آن اضافه کنید.

حال شربت دلنشین و خوش طعم عسل را میل کنید. این شربت به دلیل وجود ویتامین C و خواص بسیار عسل برای درمان سرماخوردگی بسیار مفید و طول درمان را کوتاه تر می کند.

پیشنهاد ما برای خرید عسل : عسل کوهستان

خواص عسل مریم نخودی

1- افرادی که در خواب عرق می کنند بخورند

از خواص گیاه مریم نخودی می توان به جلوگیری از تعریق هنگام خواب شبانه اشاره کرد. همچنین به بهبود جوش های بدن نیز کمک می کند

2- جلوگیری از آلزایمر و تقویت حافظه بلند مدت

به دلیل فواید بی شمار عسل و گیاه مریم نخودی آنزیم ها و ترکیباتی در این نوع عسل وجود دارد که باعث تقویت حافظه شما می شود و با مصرف مداوم می توانید از آلزایمر در آینده پیشگیری کنید.

3-مناسب برای بانوان

تسکین دردهای قاعدگی و تنظیم آن از فواید این گیاه دارویی می باشد. همچنین مایعات اضافی بدن را نیز دفع می کند.

4- کنترل قندخون با عسل مریم نخودی

برای افراد دیابتی و کسانی که قندخون بالایی دارند کمک می کند تا بتوانند قندخون خود را تنظیم کنند.

۵- بهبود بیماری های دستگاه گوارشی و ادراری

مریم نخودی دارای خواص ضد میکروبی است، بنابراین بیشتر بر روی ارگانیسم‌های بیماری زا در دستگاه تنفسی، گوارشی و ادرار کار می‌کند. همچنین برای باعث بهبود علائم آسم و تنگی نفس نیز می شود.

6- بهبود بیماری های کبد

برای تقویت اشتها و درمان، اسید معده و صفرا را تحریک می‌کند و مناسب افرادی است که از بیماری های کبدی رنج می برند.

7- تقویت ایمنی بدن

گیاه مریم نخودی در افزایش ایمنی بسیار مفید است، به ویژه در افرادی که بیشتر تحت استرس، بیماری هستند. این گیاه حاوی سطح بالایی از ماده آنتی اکسیدان، به طوری که می توان آن را با چای سبز اندازه گیری  کرد. عسل مریم نخودی همچنین خون را تمیز می‌کند و به تب و عفونت‌های مختلف کمک می‌کند.

8- بهبود و التیام زخم های بدن

یک اثر مثبت بر روی پوست دارد، به همین دلیل در شکل پوشش‌ها و یا کرم تقویت کننده برای زخم‌ها، زخم بستر و رماتیسم به کار می‌رود.

منطقه رویش گیاه مریم نخودی

مناطق رویش این گیاه در گرگان، بین بجنورد و آزادشهر، سیاه بیشه، کندوان، رودبال آذربایجان، شاهرود و بسطام و زمان برداشت این گیاه در اواسط اردیبهشت تا اواسط مرداد است.

ترجمه مقاله

ترجمه مقاله : در قرن بیست و یکم یکی از مواردی که باعث رونق و رواج یافته های علمی و پژوهشی جدید شد ، ترجمه مقاله بوده است . از ترجمه مقاله می توان به عنوان پلی میان علم های تمام کشور ها یاد کرد . ترجمه مقاله عموما به بیان مختصری از ترجمه کتاب ، ترجمه پایان نامه و یا یک ترجمه مقاله ISI می پردازد .

در ادامه با ما همراه باشید تا شما را به طور کامل با ترجمه مقاله و انواع آن آشنا کنیم .

چه نکاتی را باید در ترجمه مقاله رعایت کنیم ؟

در عصری که پیتر نیومارک (یکی از چهره‌های شاخص در بنیان گذاری مطالعات ترجمه در دنیای زبان انگلیسی  ) آن را عصر ما قبل زبانشناسی ترجمه می‌نامند، بحث درباره ترجمه، راجع به یک سوال عمومی تشکیل می یافت و آن این بود که «آیا ترجمه مقـاله باید به شیوه آزاد انجام گیرد یا روش لغوی» نظریه‌پرداز جواب خود را به شکلی  تجویزی و با رجع به یکی از چهار ویژگی فرهنگی، اخلاقی ، زبانی و زیبا شناختی روشن می‌کند.

رعایت ویژگی فرهنگی در ترجمه مقاله

الف. ترجمه وسیله ای برای انتقال فرهنگ است.در زمینه ترجمه مقاله تخصصی , تکست اصلی را تا آنجا که امکان دارد باید عوض کرد تا با فرهنگ مقصد همرنگ شود.

ب. ترجمه وسیله ای فرهنگی است. در زمینه ترجمه مقاله تخصـصی, تکست اصلی را باید با حداقل تغییرات ممکن ترجمه کرد تا روشنگر روش فکر و فرهنگ جامعه ای دیگر باشد.

دقت در رعایت ویژگی زبانی در ترجمه مقاله

الف. در زمینه ترجمه مقاله تخصصی , مترجم  ترجمه مقاله تخصـصی باید تا حد ممکن لغات و استعارات نگارنده متن را استفاده کند و از این طریق زبان مقصد را اشباع  کند.

ب. در زمینه ترجمه مقاله تخـصصی  ,مترجم باید تا حد  ممکن از استفاده لغات و استعارات نگارنده که زبان مقصد  را تباه می‌کند  اجتناب نماید .

رعایت ویژگی اخلاقی در ترجمه مقاله

الف. مترجم در هنگام ترجمه تخصصی مقاله باید  کلمه به کلمه به نویسنده وفادار باشد.

 ب. مترجم باید به  اصل  متن متعهد باشد.

 ویژگی  زیبا شناختی در ترجمه مقاله

الف. مترجم در هنگام ترجمه مقاله تخصـصی باید با رد یا تایید قراردادهای عرفی زبان مقصد اشنا باشد.

 ب. مترجم باید غرابتِ زبانیِ تکست اصلی را به حداقل ممکن برساند و زبان ترجمه را تا حد ممکن شفاف و رسا کند

معمولا چه کسانی نیازمند ترجمه مقاله هستند ؟

این امر بسیار واضح و مبرهن است که هر شخص که در جامعه زندگی می کند به ترجمه نیاز دارد . اما ترجمه مقاله به صورت اختصاصی مخاطبان خاصی دارد .می توان گفت دانشجویان ، پژوهشگران ، اساتید ، مبلغان دانش و … از مخاطبان اصلی ترجمه مقاله هستند.

با گسترش علوم فنون با حجم عظیمی از اطلاعات روبرو شده ایم . این اطلاعات روزانه به سایت ها ، کتاب ها و مقالات بسیاری تبدیل می شوند . اطلاعات مربوط به علوم و فنون در هر کشور به زبان رسمی همان کشور منتشر می شود .

بنابراین لازمه پیشرفت هر کشور و به تبع آن شرکت های بازرگانی ،دانشجویان و اساتید،این است که دانش خود را به واسطه این علوم افزایش دهند. اما از آنجایی که این مقالات و کتاب ها اغلب به زبان رسمی کشور دیگری است، نیاز دارند تا آن ها را به زبان مقصد خود ترجمه کنند.

آنچه امروزه از اهمیت بالایی در بین  دانشجویان،اساتید دانشگاهی و پژوهشگران بسیار اهمیت دارد ترجمه مقالات و تحقیقات از زبان انگلیسی به فارسی است. زبان انگلیسی دومین زبان دنیا محسوب می شود و امری طبیعی است که بیشتر کتاب ها،مقالات ، پژوهش ها، تحقیقات و پایان نامه به این زبان باشد. بنابراین اساتید، دانشجویان و پژوهشگران ناگزیرند مقالات و کتاب های خود را از زبان انگلیسی به فارسی  و یا بر عکس برگردانند.

جایگاه ترجمه مقاله در میان مشاغل و دانشگاه ها چیست ؟

مراکز علمی و تحقیاتی و شرکت های بزرگ برای توسعه حیطه شغلی و فعالیت خود ، نیاز دارند آثار علمی منتشر شده را به زبان خود برگردانند.

در صورتی که این مقالات به درستی ترجمه شوند و بتواند روح مطلب را به درستی انتقال دهند ، سبب ارتقای علمی و فرهنگی کشور ها و مرکز علمی و پژوهشی خواهند شد .

در روند ترجمه مقاله برای اینکه مفاهیم به درستی از زبانی به زبان دیگر ترجمه شوند رعایت قوانینی باید صورت گیرد.

برای اینکه ترجمه مـقاله خوبی داشته باشیم باید درک درستی از معنای صحیح واژه ها ، محتوا و سبک های نوشتاری و گرامری داشته باشیم. علاوه بر این تخصص لازم در زمینه ترجمه مورد نظر یکی از ارکان اصلی ترجمه مقاله است.

همین موضوع اهمیت ترجمه را نشان می دهد. مقاله اگر دارای کلمات محاوری و یا کلماتی با چند معنی باشد کار کمی مشکل به نظر می رسد . ترجمه متون انگلیسی دارای زوایای مختلفی است و حیطه های شغلی زیادی را در بر می گیرد.

ترجمه مـقاله از جمله ترجمه های تخصصی است که نیازمند تخصص و تبحر بسیاری است . ترجمه مـقاله در هر زمینه ای متفاوت است.

انواع ترجمه مقاله :

ترجمه مـقاله بسته به حوزه کاربردی آن انواعی دارد که در ادامه به چند مورد از عناوین آن ها اشاره خواهیم داشت .

ترجمه مقالات بازرگانی

مقالت بازرگانی معمولا برای کسانی که در حوزه صادرات و واردات و قرارداد های بین المللی فعال هستند حائز اهمیت است . مترجمی که در این حوزه فعالیت می کند باید با تمام مطالب تجاری و تخصصی تجارت آشنایی کامل داشته باشد. در این صورت ترجمه کمترین اشکال را خواهد داشت. 

ترجمه مـقاله اداری

این نوع از ترجمه مناسب شرکت های بین المللی و اداراتی است که حوزه های کاربریشان جهانی است. ترجمه این مقالات می تواند به بهبود و رشد این شرکت ها در سطح بین الملل کمک وافری کند . این نوع ترجمه مقالات و پژوهش هایی که در اداره در قالب نشریه و یا مقاله چاپ می شوند را در بر می گیرد.

ترجمه مقاله دانشجویی

ترجمه مقالات دانشجویی پرکاربردترن نوع ترجمه است که روزانه افراد زیادی برای ترجمه مقاله از انگلیسی به فارسی و فارسی به انگلیسی به موسسات ترجمه مراجعه می کنند. معمولا دانشجویانی که قصد دارند پایان نامه های خود را به پژوهش های خارجی ارجاع دهند نیازمند ترجـمه مقاله دانشجویی هستند . 

ترجمه مقاله علمی و تخصصی

ترجمه مقالات علمی و تخصصی نیازمند مترجمانی خبره و با تجربه است که با کلمات و رشته های مربوطه آشنایی کامل داشته باشند،تا ترجمه ای کامل و بدون خطا داشته باشند.ترجمه مقالات علمی و تخصصی شامل موارد زیر است .

ترجمه مقاله ISI

ترجمه مـقاله ISI فرآیندی است که در آن ترجمه مـقاله isi از زبان بیگانه به طور مثال ترجمه مـقاله isi زبان روسی به زبان مادری یعنی زبان پارسی و یا بالعکس از زبان مادری مان به زبان بیگانه صورت می گیرد. این نوع از ترجمه مختص پژوهشگرانی اسن که مالیند مقالاتشان در مجلات معتبر چاپ شود . بنابرای مترجم مقاله ای اس ای باید بسیار متبحر و خبره باشد .

ترجمه مقاله ISC

یکی از مقاله های معتبری که داشتن آن ارزش بالایی برای دانشجویان خواهد داشت مقالات ISC می باشد. بنابراین فرهیختگان و محققان کشور های مسلمان برای چاپ مقاله خود در این مجله باید آن را به طور دقیق و بدون خطا و لغزش ترجمه کنند.

ترجمه مـقاله اسکوپوس (SCOPUS)

اکثر مجلات لیست شده در فهرست اسکوپوس به زبان انگلیسی منتشر می‌شوند با این حال مجلاتی به ده‌ها زبان زنده دنیا در این لیست وجود دارد. بنابرای ترجـمه مقاله اسکوپوس برای چاپ در این مجله بسیار حائز اهمیت است.

ترجمه مقاله پابمد (PUBMED)

مجلات نمایه شده در پابمد (pubmed) مجلاتی هستند که برای گروه علوم پزشکی و زیست شناسی مناسب هستند و دارای ایندکس pubmed پابمد هستند . در حال حاضر پایگاه اطلاعاتی پابمد pubmed بیش از ۱۶ میلیون مقاله و بیش از ۴۵۰۰ ژورنال های رشته های پزشکی، دندانپزشکی، پرستاری، دامپزشکی، و علوم پایه پزشکی و غیره را داراست. بنابراین برای پیشرفت در حوزه های پزشکی و زیستی نیازمند ترجـمه مقاله پابمد (PUBMED) هستیم .

موسسه ترجمه مقاله paper Translate

paper Translate خدماتی ارزنده در زمینه ترجمه مـقاله ارائه می دهد ، تمام کسانی که از خدمات ترجمه موسسه ما استفاده کرده اند ، به امر اذعان داشته اند که کیفیت عالی ، قیمت مناسب و همینطور تحویل کار ترجمه در کمترین زمان از ویژگی های بارز موسسه ماست .

این مجموعه با چند سال تجربه در امر ترجمه تخصصی مقالات ای اس ای و با همکاری تعدادی از اساتید زبان انگلیسی و مترجمان حرفه ای، آمادگی دارد مقالات انگلیسی مورد نظر شما را با ترجمه ارزان ، فوری ، سریع  به زبان فارسی ترجمه نماید.

خدمات ویژه موسسه paper Translate در حوزه ترجمه مقاله

موسسه paper Translate در زمینه ترجمه مقـاله خدمات ویژه ای را ارئه می دهد که شما با توجه به نیاز خود می توانید آن ها را نتخاب کنید .

ترجمه مقاله تخصصی

ترجمه مقاله ارزان

ترجمه مقاله فوری

ترجمه مقاله فوری یک روزه

ترجمه مقاله دانشجویی

ترجمه مقاله علمی و پژوهشی

ترجمه مقاله فارسی به انگلیسی

ترجمه مقاله انگلیسی به فارسی